اليوم العامي للغة العربية
نحتفل هذه الأيام باليوم العالمى للغة العربية ،لغة القرآن والدين الإسلامي والمسلمين في أنحاء العالم ، ولغة تخاطب معتمدة في الأمم المتحدة.
وتتبارى العواطف في مدح اللغة ومميزاتها وفضلها على سائر اللغات ، وينشط الشعر والنثر لذلك.
أنا البحر في أحشائه الدر كمان
فهل سائلوا الغواص عن صدفاتي
أما الحاضر الغائب فهو سؤال وليس شخصا ، ماذا فعلنا للغة العربية ؟ وماذا سنفعل لها.
انظروا للبريطانيين أصحاب اللغة الهجينة المجمعة كما يقولون هم من مئة وعشر لغات منها اللغة العربية ،
. انظروا كيف غطت الدنيا وانتشرت كلغة علم وتخاطب ، وانظروا خدمتهم للغتهم الجليلة لها.
اطلعت على علم ايتومولجي"بمعنى التأصيل أو التأصيل" لديهم يدرس كل كلمة متى ومن أين دخلت وتتبعوا تطور دلالات الكلمة واستخدامها عبر العصور حتى الآن ، واندهشت عن كمية المعلومات المتوفرة عن بعض الأفعال المساعدة مثل:Be, Do, فهي تغطي صفحات ، إليكم تأصيل الفعل المساعد Do عندهم كمثال
"perform, execute, achieve, carry out, bring to pass by procedure of any kind," etc., etc., Middle English do, first person singular of Old English don "make, act, perform, cause; to put, to place," from West Germanic *doanan (source also of Old Saxon duan, Old Frisian dwa, Dutch doen, Old High German tuon, German tun), from PIE root *dhe- "to set, put, place."
Use as an auxiliary began in Middle English. Sense of "to put, place, lay" is obsolete except in phrases such as do away with. Periphrastic form in negative sentences (They did not think) replaced the Old English negative particles (Hie ne wendon).
Meaning "visit as a tourist" is from 1817. In old slang it meant "to hoax, cheat, swindle" (1640s). Slang meaning "to do the sex act with or to" is from 1913.
Slang do in "bring disaster upon, kill" is by 1905. To have to do with "have concern or connection with" is from late 13c. To do without "dispense with" is from 1713. Expression do or die indicating determination to succeed despite dangers or obstacles is attested from 1620s.
Compare does, did, done.
do (n.2)
first (and last) note of the diatonic scale, by 1754, from do, used as a substitution for ut (see gamut) for sonority's sake, first in Italy and Germany. U.S. slang do-re-mi"money" is from 1920s, probably a pun on dough in its slang sense of "cash."
do (n.1)
1590s, "commotion, trouble" (a sense now obsolete), from do (v.). From 1630s as "act of doing;" by 1824 as "something done in a set or formal manner;" by 1835 as "a cheat, a swindle." Phrase do's and dont's"things that out and ought not to be done" (variously apostrophed) is by 1899.
وعلماء اللغة والفقهاء عندنا يختلفون في أصل كلمات قليلة في القرآن ولا يعرفون لها أصل بطريقة حازمة بل والتخمين ، فما أدراكم بملايين الكلمات الأخرى في اللغة العربية، على أساس أنها من لغات الكائنات الفضائية التي لانعرف عنها شيئا.
اللغة تنهض بأبنائها وليس بالمرح والفخر بها وليس بالأماني.
أين نحن من المصطلحات التقنية التي تتوارد تباعا وليس لها أو لم يضع لها علماء العربية مقابلا ؟
فضل أبو النجا.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق